My-library.info
Все категории

Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
230
Читать онлайн
Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat]

Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat] краткое содержание

Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat] - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Вниманию читателей предлагается книга Кристи Агата "Загадочное происшествие в Стайлзе".Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.***В дебютном романе Агаты Кристи «Загадочное происшествие в Стайлзе», вышедшем в 1920 году, читатель впервые встречается с самым знаменитым сыщиком XX столетия — усатым бельгийцем Эркюлем Пуаро, а также с его другом и помощником Гастингсом. Именно в этом романе Пуаро впервые демонстрирует свои дедуктивные способности — раскрывает преступление, опираясь на всем известные факты.

Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat] читать онлайн бесплатно

Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

2297

— Вы хотите сказать, что могли бы спасти Джона Кавендиша от суда? — удивился я.

2298

— Да, друг мой, но я решил эту проблему в пользу «счастья женщины». Ничто, кроме огромной опасности, через которую им обоим пришлось пройти, не сблизило бы вновь эти две гордых души!

2299

Я уставился на Пуаро в молчаливом изумлении. Какова самоуверенность этого человека! Никому в мире не пришло бы в голову восстановить семейное счастье с помощью суда по обвинению в убийстве!

2300

— Догадываюсь, о чем вы думаете, друг мой, — улыбнулся Пуаро. — Никто, кроме Пуаро, не решился бы на такое! И вы не правы, осуждая мое решение. Счастье мужчины и женщины — величайшее благо на земле!

2301

Слова Пуаро вызвали в моей памяти недавние события. Я вспомнил, как Мэри — бледная, измученная — лежала на диване и прислушивалась… прислушивалась… Вот внизу прозвенел колокольчик. Мэри подскочила. Пуаро открыл дверь и, встретив ее страдальческий взгляд, мягко кивнул. «Да, мадам! — сказал он. — Я вам его возвращаю!» Он отошел в сторону, и, выходя из комнаты, я увидел глаза Мэри, когда Джон Кавендиш заключил жену в объятия.

2302

— Очевидно, вы правы, Пуаро! — тихо произнес я. — Да, это величайшее благо на земле!

2303

Неожиданно кто-то постучал, и в открытую дверь заглянула Цинтия:

— Я… я только…

2304

— Входите! — воскликнул я, вскакивая с места.

Цинтия вошла в комнату, но не села.

— Я… только хотела что-то сказать…

— Да?

2305

Какое-то время Цинтия стояла, молча теребя кисточку своей шапочки, затем, неожиданно вскрикнув: «Вы просто прелесть!» — поцеловала сначала меня, потом Пуаро и бросилась прочь из комнаты.

2306

— Что все это значит? — удивился я.

2307

Разумеется, получить поцелуй от Цинтии было очень приятно, но то, что это было проделано столь публично, сильно уменьшало удовольствие.

2308

— Это значит, — с невозмутимостью философа пояснил Пуаро, — что мадемуазель Цинтия наконец-то обнаружила, что она не так уж сильно не нравится мсье Лоуренсу.

— Но…

2309

— А вот и он сам!

2310

В этот момент Лоуренс проходил мимо раскрытой двери.

2311

— Гм! Мсье Лоуренс! — окликнул его Пуаро. — Мы должны вас поздравить, не так ли?

2312

Лоуренс покраснел и неловко улыбнулся. Влюбленный мужчина, безусловно, являет собой картину довольно жалкую… Тогда как Цинтия выглядела очаровательно!

2313

Я вздохнул.

— В чем дело? — участливо поинтересовался Пуаро.

2314

— Ни в чем, — грустно ответил я. — Обе они восхитительные женщины!

2315

— И ни одна из них не для вас? — закончил он. — Утешьтесь, друг мой! Кто знает… Может, нам с вами еще придется поработать вместе. И тогда…

1

Метод определения сложности текста "по словарному запасу", конечно не конечная истина.

Но хочется иметь какой-то ориентир - пришлось написать 'прогу'.

До 1 учебные "адаптированные" тексты. Сложность выше 6 - не встречал.

Примеры:

Для начала, двуязычные книги сделанные w_cat:

"Новые приключения Великолепной Пятерки" [with w_cat] - 0,9

"Племянник чародея" [with W_cat] - 1,2

"Дом ста дорог" [with w_cat] - 1,3

"Этаж смерти" [with W_cat] - 1,9

И, для сравниния, просто известные книги:

Dorothy Edwards "My Naughty Little Sister" - 0,2

Oscar Wilde "The Canterville Ghost" - 0,9

Stevenson "Treasure island" - 2,0

Austen "Pride and Prejudice" - 2,0

Twain "The Adventures of Huckleberry Finn" - 2,0

William Somerset Maugham "Theatre" - 2,1

Oscar Wilde "The Picture of Dorian Gray" - 2,3

Stevenson "The Black Arrow" - 2,3

Twain "The Adventures of Tom Sawyer" - 2,4

William Somerset Maugham "The Moon and Sixpence" - 2,4

Charles Dickens "A Tale of Two Cities" - 3,2

Charles Dickens "The Adventures of Oliver Twist" - 3,3

Charles Dickens "Great Expectations" - 3,5

Charles Dickens "Dombey and Son" - 4,6

Sir Walter Scott "Ivanhoe" - 4,8

W_cat.

2

Мать (лат.).

3

Леди Баунтифул — персонаж пьесы Фаркера, XVII в., иронический тип дамы-благотворительницы. (Здесь и далее прим. перев.)

4

«Ллойд» — ассоциация страховщиков, занимающаяся страхованием преимущественно морских плавающих средств. Создана в Лондоне в 1688 г.

5

VAD — добровольческий медицинский отряд (англ.).

6

Завоеватель — прозвище Вильгельма, герцога Нормандского, под предводительством которого в 1066 г. норманны завоевали Англию. Стал английским королем Вильгельмом I (1028–1087).

7

Важная персона, «шишка» (англ.).

8

Мой друг (фр.).

9

Мэм — сударыня, госпожа (сокр., разг.).

10

Посмотрим (фр.).

11

Великолепно! (фр.)

12

«…ие и» (англ.).

13

Хорошо, хорошо! (фр.)

14

Хорошо! (фр.)

15

Вот! (фр.)

16

В английском языке слово «possessed» имеет два значения: 1) владеющий; 2) одержимый. Таким образом, надпись на конверте можно перевести как «Я владею… Он владеет…» или как «Я одержима… Он одержим…».

17

Ой-ой! (фр.)

18

Не сердитесь! (фр.)

19

Головная боль (фр.).

20

Проклятье! (фр.)

21

Коронер — следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.

22

Тише! (фр.)

23

Виллам — искаженное от Уильяма.

24

Алле-гоп! (англ.)

25

Аман — первый министр персидского царя Артаксеркса III (358–338 гг. до н. э.). Из мести Аман хотел казнить Мардохея, приближенного царя, и для этой цели велел соорудить необычно высокую виселицу. Однако интрига Амана была раскрыта, и на этой виселице был повешен он сам.

26

Гром и молния! (фр.)

27

Ну и дела! (фр.)

28

Там! (фр.)

29

Мимо! (англ.)

30

Надо же! (фр.)

31

По Фаренгейту.

32

Холл — усадьба, помещичий дом (англ.).

33

Джент — джентльмен (разг. англ.).

34

Инспектор преднамеренно коверкает слово «мсье» (фр.).

35

Вот так! (фр.)

36

Мой Бог! (фр.)

37

В хорошем настроении (фр.).

38

Каково? (фр.)

39

Дамы и господа! (фр.)

40

Пусть будет так! (фр.)

41

Пойдемте! (фр.)

42

«Вустер» — марка фарфора, производившегося в городе Вустер с XVIII в.

43

Барышня (фр.).

44

Игрушечная коробочка с выскакивающей из нее фигуркой.

45

Лондонский музей восковых фигур, названный по имени его основательницы.

46

Пол Прай — человек, сующий нос в чужие дела. Главное действующее лицо в комедии Д. Пула (1786–1872).

47

Минуточку, пожалуйста! (фр.)

48

Популярная в Англии пословица. Стала особенно известной после опубликования в 1865 г. книги «Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролла.

49

По правилам (фр.).

50

Кенсингтон — фешенебельный район на юго-западе центральной части Лондона.

51

Олд-Бейли — центральный уголовный суд в Лондоне (по названию улицы, на которой находится).

52

Право! (фр.)

53

Собрание (фр.).

54

Полная свобода действий (фр.).

55

По Фаренгейту.

56

Ну да! (фр.).

57

Плохие четверть часа (фр.).

58

Друзья мои (фр.).

59

Одним словом (фр.).

60

Привет (фр.).

61

Хорошо! (фр.)


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat] отзывы

Отзывы читателей о книге Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat], автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.